Cada año, 1 tatuado sobre 3 pasa por el difícil y doloroso tratamiento para eliminar un tatuaje. Números indicativos que dejan entender cuánta gente se arrepiente de haber marcado su piel: hay tantos errores de juventud, decisiones tomadas en un momento significativo como un amor impetuoso, un dolor repentino, un cambio radical en sus vidas. O simplemente cuando están de vacaciones en el extranjero bajo la influencia del alcohol! En 2014, los «arrepentidos del tatuaje» fueron 12.000. Aunque por el mundo hay algunos buenos artistas del tatuaje, también hay algunos que están un poco distraídos o, peor aún, un poco… ignorantes. Imagínate la ira y la vergüenza de ver tu piel indeleblemente marcada con una mala inscripción: una letra extra, un apóstrofo donde no cabe, o un hache fuera de lugar pueden arruinar toda la poesía del gesto. Hemos buscado en el web las víctimas de los artistas incompetentes del tatuaje, o simplemente asnos: aquí para que disfrutes, los peores tatuajes «anti-gramática» en circulación! Diviértete!
15) ¿Y si fallas el mensaje romantico?
14) Nadie es perfecto
Muchos optan por una frase en un idioma extranjero, por respeto a la frase original tal vez, o simplemente porque suena mejor. Esto ocurre especialmente desde que la cultura británica ha llegado a ser tan influyente en las artes y la música, sobre todo para los jóvenes. Pero si el artista del tatuaje se distrae, no conoce la lengua en cuestión, o si se le ha entregado la frase equivocada, entonces los resultados sólo pueden ser desastrosos.
Imposible no fijarse en la escritura en el pecho de la chica: «Nobodies perfect». La chica se confundió con las palabras, mezclando el pronombre «nobody», osea «nadie», con la voz del verbo «die», es decir «morir» en Inglés. Por el sonido, tiene sentido pero escrito correctamente sería «nobody’s perfect«. En resumen, nadie es perfecto. Y menos la gramática de este tatoo.
13) La importancia de una vocal
Cuando alguien dice «you’re a sweet pea» (o swee’pea), literalmente traducido «guisante dulzón», está intentando ser dulce y amable contigo ya que en inglés es una expresión bastante popular de cariño.. Claro que si en lugar de «pea» me escribes «pee» todo coge un significado… diferente (y asqueroso). Busca tu mismo la traducción para entender…
12) Hayden Panettiere y su tattoo en italiano
La preciosa Hayden, al cumplimiento de sus 18 años quiso render homenaje a sus orígenes europeas escribiendo la frase italiana «vivere senza rimpianti» que significa «vivir sin remordimientos».. Bueno eso no es exactamente lo que escribió porqué el tatuador coló una «i» donde no hacia falta, transformándolo en «vivere senza RIMIPIANTI«, frase sin significado.
No nos sorprende que al cabo de poco la bella Hayden hizo remover el tatuaje.
11) «Grasia mader pa’mi vida»
Su madre le ha dado la vida, pero también un cerebro, posiblemente para que se utilice!
10) Es que ni las letras !!!
¿En serio? ¿ «Solo Dios puede judgarme» ?
Pues mira, que nadie se ofenda pero Dios no es el único que te va a juzgar, porque yo también voy a hacerlo: eres idiota.
9) ¿Que?
8) «ABAJO EL SITSEMA», vaya ignorancia…
7) Una invitación mal escrita
Es que ni las bases mas básicas?! Se dice «You’re Welcome» no esa chapuza que literalmente significa «tuyo bienvenido«.
5) Mucho cuidado con las vocales
A ver… Se pronuncia así pero «dicisions» no se puede ver…
4) Fallos de proporciones épicas
«Tomorrow never knows«es el titulo de un tema de los Beatles de 1966. Pero justamente es eso.. TODO el mundo sabe que «mañana», en inglés, se escribe «TOMORROW»
3) Ningún remordimiento.
Se diría » No Regrets» pero un error de estas proporciones nos hace pensar que igual hay alguien que lo ha hecho aposta porque no se puede estar tan despistados!!
2) Italianos ignorantes: «Sasa, eres la razón por la qual vivo»
¿Qual? En serio? ¿QUAL?
1) Todopegado: » Elamor cuenta»
Se tendría que escribir «L’amore conta» no esta chapuza… Vaya vaya con los italianos, vaya ignorantes!